Men | |
Modern form | Forms found in the manuscript |
Adam | Adam 2; Irish context |
Ade 1; Welsh context | |
Aduke 1; OC&M lists this as an Irish diminutive of Adam. The context appears Irish. | |
Andrew | Andreas 2, Andream (accusative) 2; English (1) and Irish (3) contexts. |
Anlauth? | Anlauth 1; Irish context. |
Balton? | Balton 1; Irish context. |
Bryce | Bryce 1; Irish context. |
Carthach? | Carrek 1; Irish/Welsh context. |
Ceallach | Kellath 1; the identification is unclear, however there are other examples of Anglicized "th" for Irish "ch" in the document. Irish context. |
Cionaodh | Kynnath 1; Irish context. |
Clement | Clemente (ablative) 1; Irish context. |
Comdin? | Comdino (ablative) 2; Irish context. |
Conchobhar | Conowre 1; Irish context. |
Condin? | Condyn 1; possibly the same name as Comdin, Irish context. |
Conghirketh? | Conghirketh 1; pretty clearly an Irish name, from the mangling done to it, but I have not been able to identify which one. |
Conlaed | Conelath 1; Irish context. |
Corcran | Corkeran 1; Irish context. |
Crahin? | Crahin 1; Irish context. |
Crascin? | Crascino (ablative) 1; Irish context. |
Crayn? | Crayn 1; possibly the same as Crahin. Irish context. |
Cristin | Cristin 1; Irish context, see also feminine examples. |
David | David 5; Irish (4) and English (1) contexts. |
Diarmaid | Dermot 2; Irish context. |
Domhnall | Douenoldo (ablative) 1, Dovenold 2; Irish context. |
Donnchadh? | Donewith 1, Donewuth 1; normalized form is uncertain but this seems likely. Irish context. |
Eibhear | Ivore (ablative) 2; possibly alternatively the Welsh name Ifor. Irish context. |
Elidir | Elyderi (genitive) 2, Elideri (genitive) 1; Welsh context. |
Eoghan | Eug' 1, Oyn 1; Irish context. |
Evercath? | Euercath 1; probably an unidentified Irish name. Irish context. |
Faolan | ffolan 1, ffoulin 1; Irish context. |
Fionn | ffyn 1; Irish context. |
ffleadrekin? | ffleadrekin 1; almost certainly Irish, possibly a diminutive ending in "-ucan" mistakenly interpreted as the English diminutive "-kin" ending. No other context. |
ffynthcor? | ffynthcor 1; almost certainly Irish, but mangled beyond recognition. No other context. |
Gilko | Gilko 1; most probably a Giolla-X name with unidentified second element. Irish context. |
Gilumtharog | Gilumtharog 1; unidentified Giolla-X name. Irish context. |
Giolla-Caoimhghein | Gillekeyvyn 1; Irish context. |
Giolla-Criost | Gilcrist 1, Gillecrist 2; Irish context. |
Giolla-Fionnain | Gyllfynnan 1; Irish context. |
Giolla-Iosa | Gillice 1; Irish context. |
Giolla-Martain | Gilmartyn 1; Irish context. |
Giolla-Michil | Gillemyal 1, Gillemyall 1; Irish context. |
Giolla-Muire | Gillemory 1; Irish context. |
Giolla-Pedir | Gillepedir 1; Irish context. |
Grathini? | Grathini (ablative) 2; Irish context. |
Griffin | Griffinus 2, Griffino (ablative) 1, Griffinum (accusative) 1; Welsh context. |
Gyn? | Gyn 1; Irish context. |
Hasmayn? | Hasmayn 1; almost certainly Irish context, but original unclear. |
Henry | Henricus 2, Henrico (ablative) 5, Henricum (accusative) 2; Irish (8) and Welsh (1) context. |
Hugh | Hugone (ablative) 2; Irish context. |
Huet 1; probably English diminutive of Hugh. Irish context. | |
Ithel | Ithel 1, Ythele 1, Ythell 1; Welsh context. |
Jacob | Jacobus 1, Jacobo (ablative) 1, Jacobum (accusative) 1; Irish (1), Welsh (1), and English (1) contexts. |
Johannes | Johannes 4, Johanne (ablative) 7, Johannem (accusative) 2, Johannis (genitive) 3; Irish (12), Welsh (1), and English (3) contexts. |
Laurence | Laurencio (ablative) 1, Laurencium (accusative) 1; Irish context. |
Lochlainn | Leghlen 1; the identification is unclear but seems likely. Irish context. |
Loryn | Loryn 2; possibly an Irish Luaran or Luarin, but also possibly a diminutive of Laurence. Irish context. |
Maghnus | Mannes 2; Irish context. |
Malauthin | Malauthin 1, Malauthlin 1; a Maol-X name with unidentified second element. Irish context. |
Maol-Iosa | Molice 1, Molise 1; Irish context. |
Maol-Muire | Molmory 1; the name appears with no other context and could, conceivably, be feminine, as feminine examples of this name occur. Irish context. |
Maol-Ruanaid | Malrony 2, Molrony 2; Irish context. |
Martin | Martinus 1, Martinum (accusative) 1; Irish context. |
Maygins | Maygins 1; Irish context. |
Meilyr | Meilero (ablative) 1; Welsh/Irish context. |
Morvuth | Morvuth 1; ordinarily, I would tend to have no doubts about identifying this as Welsh feminine Morfudd, however it is quite likely the same name as the following which, given the number of examples, makes it much less likely that this is a feminine name. It seems possible that it is a corrupted form of Irish Muiredach. Otherwise, an Irish context. |
Morwich | Morwich 2; see note on previous. Irish context. |
Muiredach? | Mardauth 1; the identification is not at all certain. Irish context. |
Nicolas | Nicolaus 1, Nicholao (ablative) 1; Irish context. |
Oalnerauth | Oalnerauth 1; probably an Irish name beginning in "Uall-", but badly corrupted. Irish context. |
Odo | Odone (ablative) 1; Irish context. |
Oliver | Oliverum (accusative) 1; Welsh context. |
Paidin | Padyno (ablative) 1; an Irish diminutive of Patrick. Irish context. |
Patrick | Patricio (ablative) 1; Irish context. |
Peter | Petro (ablative) 2, Petrum (accusative) 1; Irish (2) and Welsh (1) contexts. |
Philip | Philippus 2, Philippo (ablative) 2, Philippum (accusative) 1; Irish (4) and Welsh (1) contexts. |
Radulf | Radulfo (ablative) 2; Irish (1) and English (1) contexts. |
Reginald | Reginaldo (ablative) 1, Reginaldum (accusative) 1; Irish context. |
Richard | Ricardus 4, Ricardo (ablative) 6, Ricardum (accusative) 1, Ricardi (genitive) 1; Irish (10) and English (2) contexts. |
Robert | Robertus 3, Roberto (ablative) 5, Robertum (accusative) 1; Irish (8) and Welsh (1) contexts. |
Roger | Rogerum (accusative) 1; Irish context. |
Stephan | Stephano (ablative) 1; Irish context. |
Simon(e) | Symone (ablative) 1 gender not clear from context, see feminine example. Irish context. |
Sytrok | Sytrok 1; fairly certainly an Irish borrowing of Norse Sigtryg, and so counted as Irish although the only other element is Latin. |
Theobald | Theobaldus 1, Theobaldo (ablative) 1; English (1) and Welsh (1) contexts. |
Thomas | Thomas 4, Thoma (ablative) 7, Thomam (accusative) 2; Irish (10) and Welsh (3) contexts. |
Tuathal | Tothel 1; Irish context. |
Urien | Urien 1; Welsh context. |
Walter | Waltero (ablative) 3; Irish context. |
William | Willelmus 5, Willelmo (ablative) 5, Willelmum (accusative) 2, Willelmi (genitive) 1; Irish (12) and Welsh (1) contexts. |
Women | |
Modern form | Forms found in the manuscript |
Agatha | Agatha 2; English context. |
Agnes | Agnete (ablative); English context. |
Alice | Alicia 3, Alicie (genitive) 2; English context. |
Basilla | Basilla 1; English context. |
Beatrice | Beatricia 1; English context. |
Bridok? | Bridok 1; possibly a diminutive of Brighid, along the lines of Brighiduc (unattested). No other language context available. |
Cristin | Cristina 2; English context. See also masculine examples. |
Edekyn | Edekyn 1; a diminutive of Edith (Reaney & Wilson under "Edkin"). English context. |
Elen | Elena 1; English context. |
Elyn 2; Irish (1) and English (1) context. | |
Elizabeth | Elizabeth 1; English context. |
Emin | Emin 1; probably an Irish name I haven't been able to identify. Irish context. |
Emma | Emma 1; English context. |
Evot | Evota 1; an English diminutive of Eve. Irish context. |
Isabella | Isabella 5; English (4) and possibly Irish (1) contexts. (The last involves an English- origin surname that looks somewhat adapted to Irish pronunciation.) |
Johanna | Johanna 2; English context. |
Juliana | Julianam (accusative) 1; English context. |
Katherine | Katerina 1; English context. |
Lucy | Lucia 1, Lucie (genitive) 1; English context. |
Mabilia | Mabilla 2, Mabille (genitive) 1; English context. |
Margaret | Margareta 2; English (1) and posstibly Irish (1) contexts. (The last involves an English-origin surname that looks somewhat adapted to Irish pronunciation.) |
Mariot | Mariota 1; probably English context, although the surname could possibly be Irish instead. |
Mathilda | Matilda 2; English context. |
Morin | Morina 1; probably a diminutive of Irish Mor, with Latinization. If so, this counts as Irish context, although the remainder of the entry is Latin. |
Oliva | Oliva 2; English context. |
Raghnailt | Raynagh 1; this is most likely in origin the Norse name Ragnhild, which was borrowed into both English and Irish, however the use of "gh" in the spelling suggests an approximation of some Irish sound, so I would count this as an Irish name, although the only other element is Latin. |
Rohais | Roysia 2; English context. |
Sara | Sarra 2; English context. |
Sibil | Sibilla 3; English context. |
Simon(e) | Symonis 1 clearly fem.; English context. See also masculine example. |
Slaine | Slany 2; Irish context. |
Susanna | Sussanna 1; English context. |
Name Irish Welsh English All Men Johannes 11 1 3 15 Richard 8 2 10 Thomas 8 2 10 Robert 7 1 8 William 7 1 8 Henry 5 1 6 Philip 4 1 5 Adam 3 1 4 Andrew 2 1 3 Com/ndin 3 3 Domhnall 3 3 Giolla-Criost 3 3 Griffin 3 3 Hugh 2 1 3 Jacob 1 1 1 3 Morwich 3 3 Peter 2 1 3 Walter 3 3 David 1 1 2 Diarmaid 2 2 Donnchadh? 2 2 Eibhear 2 2 Eoghan 2 2 Faolan 2 2 Giolla-Michil 2 2 Grathini? 2 2 Ithel 2 2 Laurence 2 2 Loryn 2 2 Malauthin 2 2 Maol-Iosa 2 2 Maol-Ruanaid 2 2 Maol-Ruanaid 2 2 Nicolas 2 2 Radulf 1 1 2 Reginald 2 2 Theobald 1 1 2 Anlauth? 1 1 Balton? 1 1 Bryce 1 1 Carthach? 0.5 0.5 1 Ceallach 1 1 Cionaodh 1 1 Clement 1 1 Conchobhar 1 1 Conghirketh? 1 1 Conlaed 1 1 Corcran 1 1 Crahin? 1 1 Crascin? 1 1 Crayn? 1 1 Cristin 1 1 Elidir 1 1 Evercath? 1 1 ffleadrekin? 1 1 ffynthcor? 1 1 Fionn 1 1 Gilko 1 1 Gilumtharog 1 1 Giolla-Caoimhghein 1 1 Giolla-Fionnain 1 1 Giolla-Iosa 1 1 Giolla-Martain 1 1 Giolla-Muire 1 1 Giolla-Pedir 1 1 Gyn? 1 1 Hasmayn? 1 1 Lochlainn 1 1 Maghnus 1 1 Maol-Muire 1 1 Martin 1 1 Maygins 1 1 Meilyr 0.5 0.5 1 Muiredach? 1 1 Oalnerauth 1 1 Odo 1 1 Oliver 1 1 Paidin 1 1 Patrick 1 1 Roger 1 1 Simon(e) 1 1 Stephan 1 1 Sytrok 1 1 Tuathal 1 1 Urien 1 1 Total 152 19 11 182 Women Alice 5 5 Isabella 1 4 5 Elen 1 2 3 Sibil 3 3 Agatha 2 2 Cristin 2 2 Johanna 2 2 Mabilia 2 2 Margaret 1 1 2 Mathilda 2 2 Oliva 2 2 Rohais 2 2 Sara 2 2 Slaine 2 2 Agnes 1 1 Basilla 1 1 Beatrice 1 1 Bridok? 1 1 Edekyn 1 1 Elizabeth 1 1 Emin 1 1 Emma 1 1 Evot 1 1 Juliana 1 1 Katherine 1 1 Lucy 1 1 Mariot 1 1 Morin 1 1 Raghnailt 1 1 Simon(e) 1 1 Susanna 1 1 Total 10 0 43 53
Two things jump out immediately. One of every four entries is for a woman -- a high number for documents of this sort. And while 5/6 of the men's names contain an Irish element, only 1/5 of the women's names do. The difference is partly that fewer Irish feminine given names are in use (6/53 or 11%) versus Irish masculine given names (72/182 or 40%). If one assumes that there are equal proportions of ethnically Irish men and women in the region (a very reasonable assumption), and that Irish women are mentioned in legal documents in equal relative proportions with Irish men (not necessarily a valid assumption), then one must assume that Irish women are more likely to bear non-Irish given names than Irish men are. (Remember the caveat that the names identified as "English context" are simply those that have no linguistically Irish or Welsh element in them -- nothing is necessarily known about the bearer.) Another possibility, of course, is that ethnically English women are more likely to show up in these records than ethnically Irish women are. It is also worth noting that no women bear identifiably Welsh name elements.
Further speculations on this skewing can be seen in the discussion of bynames below.
Introduction
Given Names
Name Patterns
Glossary of Elements in Bynames
Bibliography
Layout, editting, and publishing Arval Benicoeur.